Lilt helps global teams publish in more languages without losing voice. Adaptive machine translation learns from feedback instantly; professional translators work in a fast editor with context and comments. Terminology, style guides, and QA checks keep results consistent across markets. Connectors, web previews, and analytics tie localization to product and content workflows so launches stay coordinated at scale. Vendors and in-house linguists collaborate in one place to cut email loops.
See suggestions that update as translators edit, so improvements apply to the very next sentence. Engines adapt to brand tone and domain terms, reducing rework and reviewer fatigue across long projects. Segment-level feedback trains models safely, and controls limit drift so gains persist across campaigns. Adaptive behavior reduces keystrokes on repetitive phrasing, and domain tuning preserves voice across legal, support, and marketing, compounding savings as choices propagate.
Work in an editor with side-by-side source and target, in-line comments, and previews that show how text appears on real pages or screens. Shortcuts and search speed everyday tasks for professionals and reviewers. Screenshots, variables, and placeholders are highlighted to prevent layout breaks, and batch actions handle repetitions with ease. Context views reduce rework from truncated labels, and keyboard navigation plus inline diffs clarify what changed during edits.
Centralize glossaries, approved phrases, and disallowed terms; apply style rules automatically and flag inconsistencies early in review. Checks catch numbers, punctuation, capitalization, and brand violations before users ever see them. Term proposals flow back to maintainers with context, and acceptance workflows keep glossaries healthy as products evolve. Automated scans watch placeholders and casing, while sample sentences ensure decisions reflect real usage instead of theory.
Connect CMS, help centers, and code repos so strings flow automatically; track status from draft to review to published. APIs support custom jobs that trigger on schedules or events, and webhooks notify stakeholders when pages ship. Branch-aware connectors keep staging and production in sync, avoiding merges that break translations. Job templates encode who approves which languages, and recurring schedules keep docs, help, and release notes fresh without last-minute scrambles.
Dashboards show throughput, quality, and cost per language; SLAs and assignments keep work balanced across vendors and time zones. Audit logs and approvals satisfy enterprise requirements and provide a clean record when audits arise. Granular permissions protect regulated content, and sign-offs document accountability. Trendlines reveal bottlenecks by locale or vendor, guiding staffing and investment toward markets that lag most so improvements are visible and sustained.
Recommended for product, marketing, and documentation teams localizing continuously. Lilt blends adaptive MT with professional review so speed doesn’t sacrifice nuance or brand voice. Managers see quality and cycle time clearly, and stakeholders preview pages before release so last-minute launch issues shrink across regions. It fits continuous localization models where weekly releases align strings, screenshots, and QA, decreasing surprises and rework significantly.
Manual localization struggles with scale, inconsistency, and coordination. Lilt centralizes translation memory, style, and automation so translators focus on meaning while systems move content reliably. The outcome is faster releases, consistent terminology, and measurable quality that aligns budgets with impact for every market you support. With built-in context and QA, rework falls and reviewers spend time on tone and accuracy rather than chasing typos across builds.
Visit their website to learn more about our product.
Grammarly is an AI-powered writing assistant that helps improve grammar, spelling, punctuation, and style in text.
Notion is an all-in-one workspace and AI-powered note-taking app that helps users create, manage, and collaborate on various types of content.
0 Opinions & Reviews