Phrase is a localization platform for web and mobile that unifies translation memory, terminology, QA checks, and in-context editing. APIs, CLI, and broad file format support sync strings with repositories, while workflows and approvals reduce regressions. Machine translation suggestions jump-start drafts for linguists. Dashboards, roles, and SSO scale quality and compliance across locales.
Reuse approved segments with translation memory and enforce consistent terminology. Fuzzy matches accelerate work while cutting re-translation. Screenshots provide context. Consistent phrasing lowers costs and protects brand voice across surfaces and releases when many contributors touch strings at different times under deadline pressure across products and regions.
Automated QA flags placeholders, punctuation, capitalization, and length issues. Review steps and approvals enforce quality. Branching workflows support drafts and hotfixes without blocking mainline work. These rails prevent last-minute churn, reduce regression risk, and keep schedules predictable when shipping frequent updates across platforms and languages.
Connect repositories and design tools to pull and push strings via API or CLI. Support for popular i18n formats keeps engineering happy. Over-the-air updates ship translations without a full app release. Integrations eliminate copy-paste and version drift, accelerating handoffs between localization, product, and engineering with auditability for compliance.
Edit strings in context on web or mobile previews to resolve ambiguity quickly. Machine translation suggestions accelerate first drafts that linguists refine. Pseudolocalization tests layouts for truncation and directionality. Bringing context and MT together reduces UI bugs and untranslated strings escaping into production during busy release cycles and seasonal traffic spikes.
Dashboards track coverage and turnaround by locale. Roles limit access to projects and secrets. SSO and audit logs support compliance and internal reviews. Budgets and reports reveal cost drivers so teams plan realistically. Visibility, permissions, and evidence help organizations scale localization responsibly and maintain trust across stakeholders and regulators.
Best for product and localization teams shipping weekly updates who need predictability and governance. Helpful for designers and engineers collaborating on UI. Enterprises coordinating many locales gain consistency and visibility. Clear workflows and context keep brand voice intact, while integrations reduce manual handoffs that slow releases and create regressions.
Phrase replaces spreadsheet handoffs, copy-paste, and ad hoc QA with integrated TM, terminology, checks, and in-context editing. Teams reduce release delays from missing or broken strings, keep tone consistent across surfaces, and ship fixes faster with OTA updates. APIs and roles add structure so localization scales securely without sacrificing developer velocity.
Visit their website to learn more about our product.
Grammarly is an AI-powered writing assistant that helps improve grammar, spelling, punctuation, and style in text.
Notion is an all-in-one workspace and AI-powered note-taking app that helps users create, manage, and collaborate on various types of content.
0 Opinions & Reviews